Ayub 5:4
Konteks5:4 His children are far 1 from safety,
and they are crushed 2 at the place where judgment is rendered, 3
nor is there anyone to deliver them. 4
Ayub 5:15
Konteks5:15 So he saves 5 from the sword that comes from their mouth, 6
even 7 the poor from the hand of the powerful.
Ayub 36:15
Konteks36:15 He delivers the afflicted by 8 their 9 afflictions,
he reveals himself to them 10 by their suffering.
Ayub 37:3
Konteks37:3 Under the whole heaven he lets it go,
even his lightning to the far corners 11 of the earth.
[5:4] 1 tn The imperfect verbs in this verse describe the condition of the accursed situation. Some commentators follow the LXX and take these as jussives, making this verse the curse that the man pronounced upon the fool. Rashi adds “This is the malediction with which I have cursed him.” That would make the speaker the one calling down the judgment on the fool rather than responding by observation how God destroyed the habitation of the fool.
[5:4] 2 tn The verb יִדַּכְּאוּ (yiddakkÿ’u) could be taken as the passive voice, or in the reciprocal sense (“crush one another”) or reflexive (“crush themselves”). The context favors the idea that the children of the foolish person will be destroyed because there is no one who will deliver them.
[5:4] 3 tn Heb “in the gate.” The city gate was the place of both business and justice. The sense here seems to fit the usage of gates as the place of legal disputes, so the phrase “at the place of judgment” has been used in the translation.
[5:4] 4 tn The text simply says “and there is no deliverer.” The entire clause could be subordinated to the preceding clause, and rendered simply “without a deliverer.”
[5:15] 5 tn The verb, the Hiphil preterite of יָשַׁע (yasha’, “and he saves”) indicates that by frustrating the plans of the wicked God saves the poor. So the vav (ו) consecutive shows the result in the sequence of the verses.
[5:15] 6 tn The juxtaposition of “from the sword from their mouth” poses translation difficulties. Some
[5:15] 7 tn If the word “poor” is to do double duty, i.e., serving as the object of the verb “saves” in the first colon as well as the second, then the conjunction should be explanatory.
[36:15] 8 tn The preposition בּ (bet) in these two lines is not location but instrument, not “in” but “by means of.” The affliction and the oppression serve as a warning for sin, and therefore a means of salvation.
[36:15] 10 tn Heb “he uncovers their ear.”
[37:3] 11 tn Heb “wings,” and then figuratively for the extremities of garments, of land, etc.